What's new

[Chia sẻ] Đường sang nước lạ

Gần đây có phong trào của các cháu teen đi Trương Gia Giới, Phượng hoàng cổ trấn về chụp ảnh ảo vãi. Làm cái thằng hồi teen như em cũng xốn xang. Mà xét về độ máu thì tuy già nhưng chắc gì em đã thua bọn trẻ. Thế là quyết tâm phải sang đó xem nó ra răng? Cũng may nhà vừa bán được lứa lợn, thế là thằng nông dân như em giắt tiền vào lưng và quyết tâm sang bên đó xem nó như thế nào về còn chém gió với bà con. Và quan trọng là phải chụp cái ảnh check in sống ảo cái.

Nói thì dễ, nhưng làm mới khó. Tuy là quốc gia láng giềng, anh em môi hở răng lạnh, núi liền núi, sông liền sông.... nhưng sang TQ không hề dễ các bác à. Cái rào cản đầu tiên là ngôn ngữ.
Không giống như các quốc gia khác, ít nhiều vẫn có người nói được tiếng Anh. Thì TQ đến 90% dân chúng không nói được bất kỳ một ngoại ngữ nào. Nhất là vùng núi như em định đi thì tỷ lệ có lẽ đến 99%. Và khi em sang có lẽ như thế thật.
Ngoài tiếng nói ra thì chữ viết của họ loằng ngoằng rắc rối bcm. Nhìn vào như nhìn bức vách, nên có google một vấn đề gì chắc chắc không thể làm được. Chưa kể chính phủ bên đó còn cấm google, facebook.... hoạt động trên đất nước họ nữa. Nên đi kiểu backpacking như mọi khi em đi thì khác gì đâm đầu vào núi. Loay hoay một hồi rồi em cũng quyết định đi tour.
nla.jpg
 
Đang đi thì gặp cái áp phích này các bác ạ. Tưởng TQ như thế nào? hoá ra cũng giống Việt Nam. Cũng có những áp phích tuyên truyền cổ động cho việc ăn uống hợp vệ sinh, trẻ con không nghich ngu và lễ phép với người lớn..... Em chụp bằng con iphone đời tống nên hơi mờ. Không rõ chữ. Mà đọc chữ cũng có hiểu gì đâu. Xem hình ảnh là đủ hiểu.
Nói vậy thôi, chứ em để ý các quốc gia CS hoặc hậu CS, các áp phích khẩu hiệu tuyên truyền rất nhiều.


 
Đang ăn, bà chủ quán đưa ra cái gói gì đó rồi xổ ra một tràng tiếng tàu. Bọn em dek hiểu gì, ngó trên mặt cái hộp này có cái hình giống như hình con trung tình giãy chết. Em hỏi lại "Is it comdom?" Mụ chủ quán nghe thế dell nào cứ gật gật đầu. Oh quán này chu đáo quá, đi ăn còn được khuyến mại cả comdom đem về. Chắc cái này do chính sách của chính phủ TQ nhằm hạn chế sinh đẻ đây. Vì mấy ông uống rượu say vào hay làm bậy lắm.

Về tới KS em mới bóc ra, bố khỉ hoá ra là hộp giấy ăn các bác ạ


 
Đây là khách sạn Cẩm Hoa. Bốn chữ đó là Cẩm Hoa đại tửu điếm.

Cám ơn bác nhiều!
Bác có thể cắt nghĩa rõ hơn cho em được không?
Em xem phim chưởng thì thấy nói đại tửu điếm thường là nơi nhậu nhẹt như vậy ở đây có đúng không?
Còn chữ “Cẩm” trong từ cẩm hoa là gì? Vì tiếng Trung có nhiều từ đồng âm khác nghĩa và khác cả cách viết
Cám ơn bác lần nữa
 
Cám ơn bác nhiều!
Bác có thể cắt nghĩa rõ hơn cho em được không?
Em xem phim chưởng thì thấy nói đại tửu điếm thường là nơi nhậu nhẹt như vậy ở đây có đúng không?
Còn chữ “Cẩm” trong từ cẩm hoa là gì? Vì tiếng Trung có nhiều từ đồng âm khác nghĩa và khác cả cách viết
Cám ơn bác lần nữa
Chữ Hotel tương ứng với mấy chữ sau trong tiếng Hán: đại tửu điếm (quán rượu to), khách điếm (quán trọ). khách quán (quán khách trọ), khách sạn (chữ này không cần dịch nghĩa). Tuy nhiên chỉ thấy họ hay dùng chữ "đại tửu điếm" và "khách quán" nhiều hơn, tôi cũng không hiểu tại sao. Theo sự phát triển của ngôn ngữ, nhiều cụm từ có nghĩa khác xa với từ thành phần, ví dụ: đông tây nghĩa là đồ vật (từ thành phần nghĩa là hướng đông, hướng tây); đại gia nghĩa là tất cả mọi người (nghĩa từ gốc là nhà to), ...
Chữ CẨM có mấy nghĩa sau (theo từ điển): 1. Gấm, ví dụ: cẩm bào, ,...; 2. Họ Cẩm; 3. Tươi đẹp, lộng lẫy; 4. nhiều thứ, nhiều món, ví dụ: thập cẩm. Như vậy CẨM HOA nghĩa là hoa tươi, hoa đẹp.
Đôi chút hiểu biết, xin được chia sẻ.
 
Last edited:

Hỏi Phượt

Forum statistics

Threads
56,556
Bài viết
1,153,655
Members
190,123
Latest member
Clayjenson
Back
Top