Không phải cây lộc vừng đâu, mà là cây Sala hay còn gọi là cây Đầu lân đó
Đúng vậy,cây này không phải Lộc vừng,Lộc vừng hoa rũ xuống từng dây dài,cánh hoa nhìn hơi tua rua 1 chút.Cây này thường gọi cây Sala(Sal,Shorea Robusta) có nguồn gốc từ Ấn -độ.
ở Việt-nam 1 số chùa có đem về trồng,có loại hoa đỏ,cam đỏ hoặc hồng.Theo chuyện kể nhà Phật là buổi chiều của ngày đức Phật nhập diệt,đức Phật đã dừng chân ở rừng cây Sa-la ở Kusínagara và thị giả Ananda đã dọn chỗ nằm cho đức Phật giữa hai cây Sa-la(...).
Ở Singapore có 1 đoạn đường trồng nhiều cây Sa-la và nở bông rất đẹp...
Cây này được mệnh danh là cây của nhà Phật và còn được gọi là cây vô ưu...và cũng được mô tả trong tranh Phật giáo khi hoàng hậu Maya đưa tay vịnh cành Sa-la và sau đó sinh Thái tử trong vườn Lumbini (lúc Phật đản sinh),cùng 1 số bức khắc cổ khác.
Còn với tín ngưỡng Khmer hoặc Hindu thì cho rằng nó tượng trưng cho rắn thần Nagar nên về mặt tâm linh cũng quí cây này
Hiện nay người ta nghiên cứu vì cho rằng nó có chứa kháng sinh,kháng nấm,sát khuẩn,giảm đau v.v...từ thân,vỏ lá có công dụng chữa bệnh khác nhau...
Trái của nó tròn như viên đạn nên tiếng Anh còn gọi là Cannon-ball-tree.
GẶP NẠN Ở TRAPEANG PLONG
Có thể thấy rằng, mọi người, đặc biệt là Trưởng đoàn, đã chuẩn bị rất chu đáo, kể cả việc xuất phát trước từ tối để giảm hành trình di chuyển cho chặng đường đến Siem Reap, nhưng mọi sự chuẩn bị đều là không đủ, mà nó chỉ làm giảm rủi ro hoặc dễ khắc phục hơn mà thôi.
Điều này được minh chứng ngay khi chúng tôi vào cửa khẩu Trapeang Plong.
Sau đoạn đường đầu tiên khoảng 100Km từ Trảng Bàng, mọi người vẫn còn rất háo hức, vì vậy, khi vừa qua khỏi Xa Mát, mọi người hớn hở chào đón Cambodia bằng cách chụp hình cửa khẩu và cột mốc biên giới. Sự ồn ào náo nhiệt còn được tiếp sức bởi các anh cảnh sát Cambodia và trong câu chuyện ấy, chúng tôi không ngần ngại chia sẻ rằng chúng tôi sẽ đi khám phá Angkor huyền bí của các bạn. Mọi chuyện bắt đầu từ đây.
Cảnh sát xuất nhập cảnh Combodia vẫn vui vẻ làm thủ tục cho chúng tôi nhập cảnh thậm chí không bắt chúng tôi phải viết tờ khai (yêu cầu riêng của Combodia), có lẽ họ biết rằng rồi chúng tôi sẽ sớm quay lại thôi. Chúng tôi đã qua được trạm thứ nhất với 2$ hoặc 50.000 đ/ 1 người, Trạm kiểm dịch y tế thấy vậy cũng không chịu ngồi yên ngoắc chúng tôi vào và thu mỗi người 10.000 đ cho việc đo thân nhiệt và cấp giấy chứng nhận không cúm gia cầm.
Chỉ mới 2 trạm thôi, tôi cũng không hiểu sao cửa khẩu này có nhiều trạm đến thế. Sau trạm Hải quan mà chúng tôi chưa qua được, tôi ước chừng có đến 2 trạm nữa, có lẽ là trạm biên phòng và kiểm soát gì đó. Chúng tôi mặc nhiên chạy xe qua mà quên mất lời dặn của ông Bụt đã thu tiền của chúng tôi 2$/ 1 người là phải đi khẽ nói nhẹ từng người 1, xuống xe dẫn bộ (giống đi ăn trộm quá hè, như thế dân Phượt lãng tử chúng tôi làm sao chịu được chứ). Sau khi 1 nữa đoàn đã đi qua bằng cách hiên ngang thì viên Hải quan chạy ra và lôi nhóm còn lại vào bảo phải vào làm thủ tục Hải quan và bắt gọi nhóm đã qua quay lại. Họ đã được ông Bụt thông báo: "Họ có 15 xe và họ sẽ đi Siem Reap đấy" tất nhiên là tiếng Campuchia rồi á. Tôi biết bởi vì tôi là người bị tóm đầu tiên và họ nói ngay với tôi là "15 xe, kêu, kêu (quay lại á)"
Mình 'thọc gậy" chút nha:
Cái này kêu là "hào hứng quá rồi mất hứng" nè!
Cảnh sát Cambodia biết cách ăn tiền của dân Việt lắm đó các bạn ...ăn nhẹ nhàng...ko hoạnh hoẹ như bên mình thôi...
Tấm này đẹp quá Mi Hương, đẹp ngẩn ngơ....
![]()
Chủ thớt Trần Hữu Tân và Mèo Mướp tại Angkor Wat
![]()
Dìm hàng Lý Thông cái nà
![]()
Show cho bà con đường bên Cam cái, hơi mờ vì chụp hình khi đang đi với tốc độ 90km/giờ
![]()
Cửa khẩu Poipet bên Thái còn tuyệt vời hơn nữa. Ở đó mà kẹp tiền vào cho làm nhanh là nó mời ra làm việc riêng, có khi còn bị bỏ tù.![]()
QUÁ CẢNH Ở NAM GIANG
Nam Giang là tên đã dịch ra tiếng Việt của Phnom Penh. Dạng như Anh Điêng (India), Mễ Tây Cơ (Mexico), Ái Nhĩ Lan (Ireland), Philippin (Phi Luật Tân)...
Chúng tôi không đến Nam Giang để nghiên cứu ngôn ngữ học. Chúng tôi đến vì bất đắc dĩ, phải quá cảnh khi mà chúng tôi đến nơi đã là tầm 10h tối.
miền quê Cambodia.
Bạn BR7 ơi,tôi không có ý định làm nhà ngôn ngữ học nhưng nếu nói như vầy:Nam Giang là tên đã dịch ra tiếng Việt của Phnom Penh. Dạng như Anh Điêng (India), Mễ Tây Cơ (Mexico), Ái Nhĩ Lan (Ireland), Philippin (Phi Luật Tân)...
thì tôi chỉ xin giải thích để bạn rõ: tên của Phnom-Penh nói theo người Việt được phiên âm từ chữ Hán của thời trước thì là Nam-Vang,ko phải Nam giang.Tôi đã đọc thấy câu quá cảnh của bạn từ mấy trang trước nhưng không biết Nam Giang là ở đâu cho đến khi bạn nói như vừa ở trên mới vỡ lẽ là Nam_Vang(vì vậy mà bạn thấy hủ tiếu Nam Vang do mấy người Hoa hồi đó đem về VN mở quán hông?
Các tên địa danh ngày xưa dịch qua tiếng Việt đều được bắt nguồn từ phiên âm tiếng Hán đó,như là Vọng-các(Bangkok),Vạn tượng(Vientian)Macao(Áo môn),Tân-gia-ba(Singapore),Nam dương(Indonesia),Mongol(Mông cổ),Gia-nã-đại(Canada)....
Bạn đừng cho rằng tôi "sửa lưng" bạn nghe,vì tôi nghĩ bạn còn trẻ hơn tôi nên có những cái nhầm lẫn là bình thường mà...
Tôi mong khi tôi nhầm lẫn sẽ có người nhắc giúp tôi thì tốt biết mấy.